jueves, 29 de septiembre de 2011

Algunas reflexiones sobre una visita corta a Chile, sept. 2011
Some Thoughts on a short visit to Chile, Sept 2011
Por Robin Nicholson, Edward Cullinan Architects, Londres

 
Dado que mi última visita a Chile fue hace 12 años, me ilusioné mientras cruzábamos la Cordillera de Los Andes nevada y con un cielo sin una nube. El viaje del aeropuerto a Providencia fue sin incidentes, pero me llamaron la atención tres cambios mayores: los proyectos inmobiliarios que estaban trepando cada vez más hacia la precordillera; la torre del edificio Costanera Center rompiendo el esmog y apareciendo detrás de Cerro San Cristóbal. Por último, cuando entramos en una gran autopista - túnel de hormigón construida inmediatamente bajo el Río Mapocho. Cada uno de estos cambios provocó el hacerme una pregunta... “¿pero por qué?”.

Having not been to Santiago for twelve years, I got really excited as we flew in over the snow-clad Andes without a cloud in the sky. The journey from the airport was uneventful but three major changes became apparent; new housing developments were creeping higher up the foothills; then the Costanera Centre tower broke through the smog and appeared behind the Cerro San Cristobal and then the fast-flowing concrete road tunnel under the Rio Mapocho, each change provoking the question 'but why?'
"la torre del edificio Costanera Center rompiendo el esmog"
No hay duda del éxito de Santiago como una ciudad con un desarrollo a nivel mundial, sin embargo, los edificios en altura, muchos con muros enteramente vidriados sin ninguna protección solar, fueron diseñados sin preocupación por su orientación, ni la energía que consumen, ni el aumento de flujos viales y la demanda de estacionamientos que generan.
Aunque el metro es tan querido como el nuevo sistema de buses es odiado, Santiago es una ciudad de automóviles y Chile es un país de automóviles. El lado negativo de este hecho es el esmog de Santiago y la dependencia en la importación de petróleo en grandes cantidades, el que es cada día más escaso.

The success of Santiago as a World City is undoubted but tall buildings, many fully glazed, are built without any concern with orientation or the energy they will consume or the parking that they generate. Although the metro is as popular as the new bus system seems unpopular, Santiago is a car-city and Chile a car-country, the downside of which is the smog over Santiago and the dependency on importing the ever-diminishing quantities of oil.

Yo recuerdo los días cuando vivía en Santiago en 1973, cuando el centro y muchos de los barrios eran caminables. Ahora no lo son más. El día de mi llegada, como un buen europeo, salí a caminar por el centro. Al principio todo me era familiar pero al girar por la calle San Antonio me impactó encontrarme con una calle compuesta solamente por edificios de estacionamientos; ¿a dónde se había ido la ciudad? y ¿ a dónde estaban los ciclistas? En comparación a Santiago, las calles de Londres tienen mucho más pendiente, sin embargo, en promedio yo ando en bicicleta una distancia de 10 kilómetros diario para ir a mi trabajo, ando rápido entre reuniones en el centro y además hago ejercicio sin pagar. El número de ciclistas está creciendo rápido en Londres y dado las calles anchas y planas de Santiago debería masificarse acá.

I remember from way back in 1973 how the centre of Santiago and many of the neighbourhoods were eminently walkable but not now. I set off like a good European to walk around the downtown; it felt familiar but then I walked up Calle San Antonio and was shocked to find myself in a street of multi-storey garages; where had the city gone to? And where were the cyclists? In comparison London is relatively hilly and admittedly slightly more temperate but I cycle on average 10 kilometres a day to go to work, for speed between meetings and for some modest exercise that's free; cycling is growing in London very rapidly but your streets are better suited.

Fue muy grato ver viejos amigos y conocer nuevos. Los alumnos del Diplomado de Diseño Bioambiental de la Facultad de Arquitectura de la Universidad Central de Chile fueron encantadores y muy interesados en el enfoque distinto que tienen los arquitectos británicos hoy en día. El Reino Unido se encuentra en pleno recesión, sin embargo la construcción de edificios de bajo y cero emisiones de dióxido de carbono, es visto por todo los sectores del gobierno como un elemento clave en la recuperación económica de Inglaterra. Como país tenemos una obligación legal de reducir nuestras emisiones de gases de efecto invernadero en 34% para el 2030 y en 80% para el 2050, lo que es muy difícil, pero como el hábitat construido es responsable del 40% del problema, este es una gran oportunidad para los arquitectos e ingenieros de trabajar juntos.

It was great to see old friends and make new ones; the students at the Laboratorio Bioclimatico at the Universidad Central were delightful and really interested in the very different focus that many UK architects have now. We are in a major recession but low carbon construction (ie buildings with Low and Zero Carbon Emissions) is seen across Government to be a major part of the economic recovery plan for England. As a country we have a legal obligation to reduce our carbon emissions by 34% by 2030 and 80% by 2050 and that's seriously difficult but with buildings being 40% of the problem this is a great opportunity for architects and engineers working together.

Cuando vine a Chile en 1999, me chocó la cantidad de edificios de oficinas con muros enteramente vidriados sin protección solar, especialmente orientados hacía el norte, salvo la excepción honorable del ejemplar Edificio Consorcio. Esta vez me horrorizó que en 12 años no había habido ningún cambio en el diseño de los edificios de oficinas y que la costa central está revestida con edificios de departamentos 100% vidriados hacía el poniente, todos los cuales seguramente sufren de sobrecalentamiento a menos que tengan aire-acondicionado.

When I visited Santiago in 1999, I was shocked to find so many office towers, fully glazed and un-shaded, especially to the north, with the honourable exception of the exemplary Edificio Consorcio. This time I was more shocked to find that there had been no change to the office buildings and then the Pacific coast was being re-clad with fully glazed West-facing apartments, all of which must overheat unless air-conditioned.
la costa central está revestida con edificios de departamentos 100% vidriados hacía el poniente
Pero me horrorizó más aún, cuando manejando por la costa, pasamos las centrales termoeléctricas y plantas de fundición en la ya muy contaminado zona de Ventanas. Yo pienso en aire-condicionado y emisión de gases de efecto invernadero como un despilfarro, o si se prefiere, un mal diseño. Chile lindo y generoso tiene la geografía casi perfecta para un estilo de vida de bajo consumo de energía. Las ciudades están bien separadas, lo que significa que seguramente cada una puede ser autosuficiente con respecto a su producción de energía, si se aprovecharan la energía del viento, el sol, las olas y geotermia que son inagotables y libres de emisiones de CO2, con además buenas oportunidades de destilación solar de agua. Esto sería aún mejor si las utilidades de cada ciudad fueron de propiedad de sus propios ciudadanos. No veo la necesidad de un sistema interconectado nacional de energía, pero la interconexión de las ciudades del norte al sur por trenes de alta velocidad parece lógico por la forma física del país.


But I was even more shocked when we drove up the coast past the new coal-powered power stations in the already badly polluted Las Ventanas. I think of air-conditioning and C02 as waste or if you prefer it, bad design. Beautiful generous Chile may be losing some of its hydro-powered electricity but it has an almost perfect geography for low energy living. The cities are well dispersed and surely each could become self-sufficient in power, if you were to harness the boundless carbon-free wind, sun, wave and geo-thermal energy with good opportunities for solar powered distilled water as well. This would be better still if the utilities for each town were owned by the citizens of that city. I can see no need for a national grid and the perfect shape for high-speed trains to connect the very north to the very south.

Me encanta estar en Chile. En esta oportunidad conocí nuevos lugares: disfruté del ambicioso proyecto del Jardín Botánico Chagual en Santiago, de la impresionante Reserva Nacional Las Chinchillas en la cuarta región y lo mejor: una cabalgata en los Bosques de Zapallar.

I love visiting Chile and this time I enjoyed the ambitious Parque Chagual, the impressive Parque Nacional Las Chinchillas and best of all riding into the wooded hills at Zapallar.

la impresionante Reserva Nacional Las Chinchillas en la cuarta región
Me gusta enseñar sobre diseño de bajo consumo y darme cuenta que tenemos tanto para enseñar además de mucho por aprender. Espero que la próxima vez que vaya a Chile, empiece a ver que los arquitectos ponen más cuidado en sus tareas para disminuir las emisiones globales de carbono y tomen más en serio las oportunidades abiertas a ellos para diseñar edificios nuevos de alta calidad, al mismo tiempo de estar reduciendo la huella de carbono de los edificios existentes que van a estar con nosotros por mucho más tiempo.

I like teaching low energy design and realising that we have so much to teach as well as a lot to learn. I hope that next time I will begin to see the architects taking their global carbon duties and opportunities more seriously and designing excellent new buildings while dramatically reducing the carbon footprints of the existing buildings that are going to be with us for a long time.




1 comentario:

Juan Carlos dijo...

Que bien. Por un buen tiempo pensé que los arquitectos chilenos, tenían una veneración por el vidrio. Sobre todo en lo referido a edificios de oficinas. Creando esos invernaderos gigantes, que en invierno "curiosamente" se transforman en gigantes refrigeradores.
Leyendo este artículo, me doy cuenta que existen otras tendencias dentro de la arquitectura más amigables con la energía. Me alegro.
Para los Ingenieros en Climatización como yo, el vidrio es uno de nuestros peores enemigos por su alta conducción térmica y radiación solar que se transmite a través de él.
Esperemos que al menos en nuestro país, se siga avanzando hacia un diseño de nuestros edificios más amigables con la energía y con el medio ambiente.

Felicitaciones!

Juan Carlos Riquelme
Ingeniero en Climatización
Ingeniero Civil Industrial